NON HAI MÁIS ESPERA
Información de la canción pinchando en el siguiente enlace:
Romeiro ao lonxe (Scarborough Fair):
(Traducción automática de Google)
Romeiro tengo que ir lejos a San AndresRomeiro hei de ir lonxe ao San AndresCon hierbas para enamorar,Con herbiñas de namorar,Se lo daré a quien esté en el extranjero.Dareille a quen alén mar estáEl niño de mi amor.O aloumiño do meu amor.me pondré la camisa de linoHei de vestir a camisa de liñoQue ella me lo tejaQue ela teceo para mincon hierbas para enamorar;Con herbiñas de namorar;El lagarto azul camina y sonríe.Anda o lagarto azul e sourilacariciando álamos bermejos,A acaroar mapoulas bermellas,Nacido de armas,Nacidas de fusís,Con la luz de mi amor,Co aloumiño do meu amor,Ajeno a la guerra y su tambor.Alleo á guerra e ao seu tambor.Vivo o muerto volveré a la tierraMorto ou vivo hei volver á terraQue ella caminó hacia míQue ela andou canda mincon hierbas para enamorar;Con herbiñas de namorar;Patea al perro por el acantiladoChouta o mascato polo cantilPara verlo en el patio de la familia,A vela-lo adro familiar,Lejos, al final,Ala lonxe, na fin,Con la luz de mi amor.Co aloumiño do meu amor.Cabo del mundo, al pie de un aguijónCabo do mundo, ó pé dun aguillónMe duele la mala guerraDoeme a guerra ruínentre la yerba del enamoramiento;Entre herbiñas de namorar;Cormorant vuela suavementeCorvo mariño voa xentilEl molino a levantarO amilladoiro a levantarY santo pan para colorearE pan santo a colorirCon la luz de mi amor.Co aloumiño do meu amor.Romeiro tengo que ir lejos a San AndresRomeiro hei de ir lonxe ao San AndresCon hierbas para enamorar,Con herbiñas de namorar,Se lo daré a quien esté en el extranjero.Dareille a quen alén mar estáEl niño de mi amor.
Comentarios
Publicar un comentario